Psalms 22


2. My God, my God, why have You forsaken me? [You are] far from my salvation [and] from the words of my moaning. ב. אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחוֹק מִישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי:
3. My God, I call out by day and You do not reply, and at night I do not keep silent. ג. אֱלֹהַי אֶקְרָא יוֹמָם וְלֹא תַעֲנֶה וְלַיְלָה וְלֹא דוּמִיָּה לִי:

7. But I am a worm and not a man; a reproach of man, despised by peoples. ז. וְאָנֹכִי תוֹלַעַת וְלֹא אִישׁ חֶרְפַּת אָדָם וּבְזוּי עָם:
8. All who see me will mock me; they will open their lips, they will shake their head. ח. כָּל רֹאַי יַלְעִגוּ לִי יַפְטִירוּ בְשָׂפָה יָנִיעוּ רֹאשׁ:
9. One should cast his trust upon the Lord, and He will rescue him; He will save him because He delights in him. ט. גֹּל אֶל יְהֹוָה יְפַלְּטֵהוּ יַצִּילֵהוּ כִּי חָפֵץ בּוֹ:
10. For You drew me from the womb; You made me secure on my mother's breasts. י. כִּי אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן מַבְטִיחִי עַל שְׁדֵי אִמִּי:
11. Upon You, I was cast from birth; from my mother's womb You are my God. יא. עָלֶיךָ הָשְׁלַכְתִּי מֵרָחֶם מִבֶּטֶן אִמִּי אֵלִי אָתָּה:
12. Do not distance Yourself from me, for distress is near; for there is none to help. יב. אַל תִּרְחַק מִמֶּנִּי כִּי צָרָה קְרוֹבָה כִּי אֵין עוֹזֵר:
13. Great bulls have surrounded me; the mighty ones of Bashan encompassed me. יג. סְבָבוּנִי פָּרִים רַבִּים אַבִּירֵי בָשָׁן כִּתְּרוּנִי:
14. They opened their mouth against me [like] a tearing, roaring lion. יד. פָּצוּ עָלַי פִּיהֶם אַרְיֵה טֹרֵף וְשֹׁאֵג:
15. I was spilled like water, and all my bones were separated; my heart was like wax, melting within my innards. טו. כַּמַּיִם נִשְׁפַּכְתִּי וְהִתְפָּרְדוּ כָּל עַצְמוֹתָי הָיָה לִבִּי כַּדּוֹנָג נָמֵס בְּתוֹךְ מֵעָי:
16. My strength became dried out like a potsherd, and my tongue cleaves to my palate; and You set me down in the dust of death. טז. יָבֵשׁ כַּחֶרֶשׂ | כֹּחִי וּלְשׁוֹנִי מֻדְבָּק מַלְקוֹחָי וְלַעֲפַר מָוֶת תִּשְׁפְּתֵנִי:
17. For dogs have surrounded me; a band of evildoers has encompassed me, like a lion, my hands and feet. יז. כִּי סְבָבוּנִי כְּלָבִים עֲדַת מְרֵעִים הִקִּיפוּנִי כָּאֲרִי יָדַי וְרַגְלָי:
18. I tell about all my bones. They look and gloat over me. יח. אֲסַפֵּר כָּל עַצְמוֹתָי הֵמָּה יַבִּיטוּ יִרְאוּ בִי:
19. They share my garments among themselves and cast lots for my raiment. יט. יְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם וְעַל לְבוּשִׁי יַפִּילוּ גוֹרָל:
20. But You, O Lord, do not distance Yourself; my strength, hasten to my assistance. כ. וְאַתָּה יְהֹוָה אַל תִּרְחָק אֱיָלוּתִי לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה:
23. I will tell Your name to my brothers; in the midst of the congregation I will praise You. כג. אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ לְאֶחָי בְּתוֹךְ קָהָל אֲהַלְלֶךָּ:
24. You who fear the Lord, praise Him; all the seed of Jacob, honor Him, and fear Him, all the seed of Israel. כד. יִרְאֵי יְהֹוָה | הַלְלוּהוּ כָּל זֶרַע יַעֲקֹב כַּבְּדוּהוּ וְגוּרוּ מִמֶּנוּ כָּל זֶרַע יִשְׂרָאֵל:

Saturday, June 9, 2012

THE PRODICAL


The prodigal son story was never about the son, it was about the forgiving Father. I call it the forgiving Father story. It was ALL about what the Father did. The son did NOTHING except come home and repent. The Father ran to embrace the son, had a party, put a ring on his finger and a robe upon him.
It is not about what you do, it is about what God the Father did for us. The Father gave His Son Yeshua(Jesus) as a propitiation(atoning sacrifice) for us. HE DID IT FOR YOU, BELIEVE HIS GRACE TODAY, IT IS THE POWER THAT KEEPS YOU HIS.

No comments: